Παρακάτω παρουσιάζονται οι νέες κυκλοφορίες των εκδόσεων Γαβριηλίδη για τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2016. Σε αυτές συμπεριλαμβάνονται Ποιητικές Συλλογές Ελλήνων ποιητών (Σινιάλο του Τάσου Θεοτόκη, Περισσεύει ένα πλοίο της Λένας Καλλέργη, Οι ομοτράπεζοι της άλλης γης της Χλόης Κουτσουμπέλη και ΠΟΙΗΜΑΤΑ [1977 – 2013] του Πάνου Κυπαρίσση), Μυθιστορήματα (ΠΑΠΙΛΙΟ του Βασίλη Μαύρου και OFFSHORE του Πέτρου Μάρκαρη) και μεταφρασμένα έργα της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας (Επτά επί Θήβας του Αισχύλου σε μετάφραση-σημειώσεις-επιλεγόμενα του Γιώργου Μπλάνα).

Σινιάλο
Τάσος Θεοτόκης, ελληνική ποίηση των εκδόσεων Γαβριηλίδη
Σινιάλο του Τάσου Θεοτόκη
Σινιάλο του Τάσου Θεοτόκη

«Συμβουλή προς φυλακισμένους»

Η ζωή ησυχάζει απλά
θόρυβος
που κλείνοντας το παράθυρο
σωπαίνει.
Στον καινούριο χώρο
ξένος, σιωπηρός
σώνεις ανάσες.
Δεν κρύβεσαι
πενθείς για το τέλος που κάλεσες.
Αλλιώς το ίδιο απλά
τόλμησε
βάσταγέ το ανοιχτό και
πιάσε λίγο λίγο να γκρεμίζεις το κελί σου
μέχρι να το κάνεις άπλα
που παράθυρά του περισσεύουν.

Περισσεύει ένα πλοίο
Λένα Καλλέργη, ελληνική ποίηση των εκδόσεων Γαβριηλίδη
Περισσεύει ένα πλοίο της Λένας Καλλέργη
Περισσεύει ένα πλοίο της Λένας Καλλέργη

«Το όνομα της πόλης»

Δεν μοιάζεις με την πόλη που έχω χάσει.
Σε κουβαλούσα τόσα χρόνια
αλώβητη, γενέθλια, ζωντανή,
μα τώρα η μυρωδιά σου μου είναι ξένη
κι ας έχεις το ίδιο όνομα
στους δρόμους και στις πινακίδες.
Πώς να σε αποκαλώ.
Αν δεν ξεκίνησα από εδώ
κι εδώ δεν καταλήγω
τι μου απομένει;
Κύματα,
η ελπίδα του τρελού.

Οι ομοτράπεζοι της άλλης γης
Χλόη Κουτσουμπέλη, ελληνική ποίηση των εκδόσεων Γαβριηλίδη
Οι ομοτράπεζοι της άλλης γης, της Χλόης Κουτσουμπέλη
Οι ομοτράπεζοι της άλλης γης, της Χλόης Κουτσουμπέλη

«Χους ει και εις χουν απελεύσει σημαίνει ότι υπάρχουν πράγματα που καλύτερα να παραμένουν ανείπωτα, το πρόσωπο καλύτερα να σκεπάζεται, ο αδελφός μου το προηγούμενο βράδυ είδε ένα μαύρο σκυλί. Το άλλο πρωί μας δάγκωσε.»

OFFSHORE
Πέτρος Μάρκαρης, αστυνομικό μυθιστόρημα των εκδόσεων Γαβριηλίδη
OFFSHORE του Πέτρου Μάρκαρη
OFFSHORE του Πέτρου Μάρκαρη

Μετά από έξι χρόνια και τέσσερα μυθιστορήματα του Πέτρου Μάρκαρη, η κρίση στην Ελλάδα έχει περάσει οριστικά. Το χρήμα έχει αρχίσει να ρέει πάλι και οι Έλληνες επιστρέφουν στις παλιές, καλές τους συνήθειες. Κάποιοι δύσπιστοι, ωστόσο, αναρωτιούνται: από πού έρχονται τα λεφτά; Μια σειρά από φόνους αναγκάζουν τον Χαρίτο να ψάξει την προέλευση του χρήματος, που μπαίνει στην Ελλάδα, γιατί ξέρει πως μόνο έτσι θα βρει τιςαπαντήσεις.

Το Οffshore είναι ένα μυθιστόρημα με πολύ χρήμα, αλλά καθόλου κάθαρση.

ΠΑΠΙΛΙΟ
Βασίλης Μαύρος, Μυθιστόρημα των εκδόσεων Γαβριηλίδη
ΠΑΠΙΛΟ του Βασίλη Μαύρου
ΠΑΠΙΛΟ του Βασίλη Μαύρου

Κάποτε ήθελα να πετάξω πάνω από τα σύννεφα και να συναντήσω αγγέλους. Η ζωή όμως είχε άλλα σχέδια για μένα, αν και στο πίσω μέρος του μυαλού μου ήταν καρφωμένη η ελπίδα να με αγαπήσει κάποτε ένας άγγελος. Όλα όμως άλλαξαν όταν εκείνο το πρωί είδα δύο μικρά τσιμπήματα στον λαιμό μου. Από τότε η ζωή μου πήρε άλλο δρόμο χωρίς να φταίω εγώ γι’ αυτό. Έτσι, οδηγήθηκα στην εκδίκηση και σε μια νοσηρή αγάπη.

ΠΟΙΗΜΑΤΑ [1977 – 2013]
Πάνος Κυπαρίσσης, ελληνική ποίηση των εκδόσεων Γαβριηλίδη
Ποιήματα του Πάνου Κυπαρίσση (1977-2013)
Ποιήματα του Πάνου Κυπαρίσση (1977-2013)

 

Κυκλοφόρησε ο πρώτος τόμος της συγκεντρωτικής έκδοσης των Ποιημάτων του Πάνου Κυπαρίσση. Στον τόμο αυτό περιλαμβάνονται οι συλλογές Ο καπνοπόλεμος [1977], Το σοφό σαλιγκάρι [1980], οι Σημειώσεις ενός τηλεγραφητή [1986], Η άλλη φωτογραφία [1990], το Νησί δίχως φύλλα [1992] και οι Φόδρες της νύχτας [1996].

Επτά επί Θήβας του Αισχύλου
σε μετάφραση-σημειώσεις-επιλεγόμενα του Γιώργου Μπλάνα,
αρχαία ελληνική Γραμματεία των εκδόσεων Γαβριηλήδη
Επτά επί Θήβας του Αισχύλου σε μετάφραση-σημειώσεις-επιλεγόμενα του Γιώργου Μπλάνα
Επτά επί Θήβας του Αισχύλου σε μετάφραση-σημειώσεις-επιλεγόμενα του Γιώργου Μπλάνα

«Διαβάζοντας τους Επτά επί Θήβας δεν μπορεί να κρύψει κανείς τη θυμηδία που του προκαλούν οι περισσότερες προσπάθειες των συγγραφέων του νεότερου, νεωτερικού -ή όπως αλλιώς θα μπορούσαμε να τον ονομάσουμε, προκειμένου να ξεχάσουμε τον βαρβαρισμό του- κόσμου να διαχειριστούν το θέμα της εμφύλιας σύγκρουσης. Δυόμισι χιλιάδες χρόνια μετά τον Αισχύλο, δεν έχουμε παρά να πούμε ό,τι θα έλεγε ένας άνθρωπος εκατό χρόνια πριν τον Αισχύλο, για μιαν εμφύλια σφαγή: “Μα ο αδερφός τον αδερφό; Είναι σωστό να χύνεται αίμα αδερφικό;”»

Εκδόσεις Γαβριηλίδης

 

 

Προηγούμενο άρθροΔώρα Μακρή “Οι Λεύκες, ο Λόρκα κι ο Ελύτης”
Επόμενο άρθροΤο Reborn In Athens άνοιξε το μαγευτικό “Μονοπάτι της Γυναίκας”