Για πρώτη φορά στα ελληνικά μια συστηματική παρουσίαση του έργου του Στέφαν Γκεόργκε (Stefan George), ενός από του σημαντικότερους Ευρωπαίους ποιητές.

Στέφαν Γκεόργκε

Ο Μπόρχες τον συγκρίνει με τον Τζόις· ο Βάλτερ Μπένγιαμιν με τον Μποντλέρ· ο Μάρτιν Χάιντεγκερ έχει βασίσει μια ολόκληρη μελέτη σε ένα μόνο ποίημά του· ολόκληρη η Ευρώπη κατατάσσει τον Γκεόρκε πλάι στον Ρίλκε και τον Χόφμανσταλ, τους βασικότερους εκπροσώπους της σημαντικότερης γενιάς της γερμανικής ποίησης μετά από αυτή του Γκαίτε.

Ποιητής-μύθος ο Γκεόργκε (1868-1933) μαθήτευσε κοντά στον Μαλαρμέ, εισήγαγε στη Γερμανία τον συμβολισμό, και όπως τονίζει ο μεταφραστής του Γιώργος Βαρθαλίτης «εισηγήθηκε μια έκφραση ιερατική, αυστηρή, νεοδωρική· έφτιαξε την πιο εκκεντρική λυρική γλώσσα που έχει γραφτεί ποτέ στα νεότερα ευρωπαϊκά γράμματα».

Οι χιλιάδες θαυμαστές και μαθητές του σχημάτισαν γύρω του τον περίφημο «Κύκλο Γκεόργκε» που επηρέασε όσο κανένας άλλος τη γενιά του Μεσοπολέμου, καθώς επαφές μαζί του είχε ολόκληρη η διανόηση της εποχής.

Η φήμη του έκανε τους Ναζί να δανειστούν αρκετές δικές του έννοιες και πολλοί τον θεωρούν πρόδρομο του εθνικοσοσιαλισμού. Παρόλ’ αυτά, ο ίδιος δεν είχε σχέσεις με το ναζιστικό κόμμα. Αρνήθηκε την πρόταση του Γκέμπελς να αναλάβει πρόεδρος μιας νέας γερμανικής Ακαδημίας. Μετανάστευσε στην Ελβετία και μαθητής του ήταν ο  επίδοξος τυραννοκτόνος φον Στάουφενμπεργκ (Επιχείρηση Βαλκυρία). Μετά τον πόλεμο προβλήθηκε η ανθρωπιστική διάσταση του έργου του και το πώς, όπως γράφει ο Γ. Βαρθαλίτης, «από αισθητική άποψη, με τη λατρεία του για την ελληνική αρχαιότητα, συνέχισε τη δημιουργική παράδοση του ανθρωπισμού ενός Βίνκελμαν κι ενός Χέλντερλιν».

Εκατοντάδες σελίδες έχουν γραφτεί για τον Γκεόργκε και τη συμβολή του στην ευρωπαϊκή λογοτεχνία. Ελάχιστες, όμως, ήταν μέχρι σήμερα οι μεταφράσεις έργων του. Το σημαντικό αυτό κενό καλύπτει η παρούσα έκδοση.

Περιλαμβάνει: Ποιήματα από τις επτά γνωστότερες συλλογές του, ολόκληρο το πεζό Γράμματα του Βασιλιά Αλέξιου στον ποιητή Αρκάδιο, πλήθος πληροφορίες για την προσωπικότητα και το έργο του, ανάλυση της σχέσης του Γκεόργκε με την ελληνική αρχαιότητα, κείμενα για τον Ράινερ Μαρία Ρίλκε και τον Ούγκο φον Χόφμανσταλ μαζί με ποιήματά τους, ώστε να μπορεί να σχηματίσει κανείς μια πιο ολοκληρωμένη εικόνα για το πνευματικό περιβάλλον του ποιητή. Τέλος, αναλυτικά σχόλια και δέκα ποιήματα του Γκεόργκε στην παλαιότερη ελληνική μετάφραση του Παναγιώτη Κανελλόπουλου.

Πληροφορίες για το βιβλίο

  • Τίτλος: Ποιήματα και πεζά
  • Συγγραφέας: Στέφαν Γκέοργκε
  • Εκδόσεις Gutenberg
  • ISBN: 978-960-01-1896-4
  • Σελίδες: 173
  • Τιμή: 11,00
Διαβάστε περισσότερα Λογοτεχνικά Νέα εδώ
Προηγούμενο άρθρο«Η απόσταση μεταξύ λόγων και έργων» του Βασίλη Ζούμπου
Επόμενο άρθροΕλευθέριος Βενιζέλος στο Θέατρο Τέσσερις Εποχές–Γιάννης Μόρτζος