Ο μουσικός και ερμηνευτής Haig Yazdjian έδωσε στο Artic.gr και την Παναγιώτα Καραγιαννίδη μια συνέντευξη για τη μουσική, την παράδοση και την εξέλιξή της. Ο δεξιοτέχνης στο ούτι και λάτρης της παράδοσης και της μουσικής θα πραγματοποιήσει δυο εμφανίσεις στο «Πέραν, το καφέ αμάν της πόλης». Την πρώτη μαζί με το Χρίστο Τσιαμούλη την Κυριακή 8 Ιανουαρίου και την Τετάρτη 11 Ιανουαρίου μαζί με τους Rebetien .

Λίγα λόγια για τον Haig Yazdjian

Ο Haig Yazdjian θεωρείται μια από τις μεγαλύτερες μορφές της παγκόσμιας μουσικής. Γεννήθηκε στο Χαλέπι της Συρίας, από γονείς Αρμένιους. Στην Ελλάδα ήρθε το 1980. Καθιερώθηκε γρήγορα ως κορυφαίος σολίστ, αλλά και ως ιδιαίτερα εκφραστικός ερμηνευτής, και συνεργάστηκε με διακεκριμένους Έλληνες και ξένους μουσικούς και τραγουδιστές, μεταξύ των οποίων η Loreena McKennitt, η Ελένη Βιτάλη, ο Theodossi Spasov, η Μαρία Φαραντούρη, ο David Lynch, ο Omar Farouk Tekbilek, η Δήμητρα Γαλάνη, η Ελευθερία Αρβανιτάκη και πολλοί άλλοι. Ξεχωρίζει για το μοναδικό τρόπο με τον οποίο αναμειγνύει διαφορετικά στοιχεία των παραδοσιακών μουσικών της ανατολικής Μεσογείου, αναπτύσσοντας ένα προσωπικό ύφος με χαρακτηριστικά αραβικά και αρμένικα ηχοχρώματα.

Συνέντευξη στον Haig Yazdian

Παναγιώτα Καραγιαννίδη: Αγαπητέ Κ. Haig, είστε ένας καλλιτέχνης που πιστεύει στην παράδοση. Δε στέκεστε όμως στο παραδοσιακό αυτό καθαυτό, αλλά το εξελίσσετε. Χαρακτηριστικό παράδειγμα αποτελεί η ενασχόλησή σας με το ηλεκτρικό ούτι, το οποίο καταγράφηκε διεθνώς για πρώτη φορά στο δίσκο σας με τίτλο Amalur. Ποια είναι η σχέση σας με την παραδοσιακή μουσική και ποια πιστεύετε ότι θα είναι η εξέλιξή της στο μέλλον;

Haig Yazdjian: Η σχέση μου με την παραδοσιακή μουσική πηγάζει από τον τόπο που γεννήθηκα, από τον τόπο που μεγάλωσα και από τον τόπο που ζω. Δηλαδή, ουσιαστικά, από το συνδυασμό τριών παραδόσεων: καταγωγή Αρμένης, γεννημένος στη Συρία και τα τελευταία 36 χρόνια στην Ελλάδα. Πάντα σαν άνθρωπος μου αρέσει να ψάχνομαι, και η παραδοσιακή μουσική έχει σχέση με τη ζωή μας. Η λέξη παράδοση προέρχεται από το ρήμα παραδίδω, που σημαίνει ότι κάποιος «παραλαμβάνει», και όλο αυτό από γενιά σε γενιά. Η προηγούμενη παραδίδει και η επόμενη παραλαμβάνει. Με δυο λόγια είναι ότι θέλω από κει που το πήρα να το πάω κάπου αλλού. Και έτσι πρέπει να γίνεται από τους ανθρώπους που τους αρέσει να ψάχνονται, αυτό είναι η εξέλιξη: να το πηγαίνουν παραπέρα.

Παναγιώτα: Η μουσική είναι μια γλώσσα διεθνής, η οποία απευθύνεται σε όλους τους ανθρώπους, γιατί μιλιέται με την ψυχή. Ήταν βοηθητικός παράγοντας οι μουσικές σας γνώσεις στο ζήτημα της προσαρμογής στη χώρα μας; Πως καταφέρατε να δημιουργήσετε ένα μεγάλο όνομα από το μηδέν;

Haig Yazdjian: Η μουσική σίγουρα είναι μια διεθνής γλώσσα, που ταξιδεύει παντού χωρίς βίζα και επηρεάζει τους ανθρώπους. Ο ήχος της μουσικής είναι κάτι που δεν εξηγείται πώς τα καταφέρνει να μπαίνει στις ψυχές, είναι ένα μυστήριο. Όσο για το δεύτερο σκέλος της ερώτησης, το μυστικό για όλα είναι: δουλειά.

Παναγιώτα: Αν και το ούτι είναι παραδοσιακό όργανο της Περσίας και είναι περισσότερο διαδεδομένο στη Μέση Ανατολή, εσείς ήρθατε σε επαφή με αυτό στην Ελλάδα. Πλέον, το έχετε κάνει δικό σας και δεν πάτε πουθενά χωρίς αυτό. Ποια είναι η σχέση που έχετε με αυτό το όργανο;

Haig Yazdjian: Το ούτι νομίζω ότι πρωτοφτιάχτηκε από τους αρχαίους Έλληνες πριν από 6000 χρόνια και μετά το πήραν οι Άραβες και το εξέλιξαν. Η σχέση μου με το ούτι είναι σχέση αγάπης. Αυτό το όργανο βρέθηκε στη ζωή μου και μου έδωσε την ευκαιρία να μπορέσω να εκφραστώ χρησιμοποιώντας τον ήχο του στις μουσικές μου, και όχι μόνο.

Παναγιώτα Καραγιαννίδη: Ποια κουλτούρα σας έχει επηρεάσει πιο πολύ μουσικά, της Αρμενίας και της Συρίας λόγω καταγωγής ή της Ελλάδας; Έχουν κοινά στοιχεία αυτές οι κουλτούρες μεταξύ τους; 

Haig Yazdjian: Επηρεάστηκα εξίσου και από τις τρεις κουλτούρες, αλλά και από τον υπόλοιπο κόσμο. Οι Αρμένιοι, οι Σύριοι και οι Έλληνες είναι λαοί που ζούσαν πάντα κοντά-κοντά, ζούσαν μαζί, αυτό είναι το κοινό στοιχείο τους.

Παναγιώτα: Αν και ζείτε μόνιμα και εργάζεστε στην Ελλάδα από το 1980, η πρώτη φορά που ηχογραφήσατε τραγούδια στα ελληνικά ήταν στο δίσκο σας με τίτλο Amalur το 2007. Πώς προέκυψε η ηχογράφηση των τραγουδιών; Ήταν κάτι που θέλατε να κάνετε και απλά νιώσατε έτοιμος τότε;

Haig Yazdjian: Ακριβώς. Τότε ένιωσα ότι μπορούσα να ηχογραφήσω σε ελληνικό στίχο, γιατί σέβομαι τις παραδόσεις των λαών. Δε θέλω να το κάνω για εμπορικούς λόγους. Πρέπει να αισθανθώ καταρχήν ότι δεν προσβάλλω τον λόγο και την παράδοση και μετά εκτελώ.

Παναγιώτα: Πείτε μας λίγα λόγια για το ταξίδι σας από τη Συρία στην Ελλάδα και πόσο η μετανάστευσή σας σας επηρέασε καλλιτεχνικά.

Haig Yazdjian: Η αλλαγή τόπου για μένα ήταν σα να αλλάξω μια γειτονιά, δεν έχει μεγάλη διαφορά η Συρία με την Ελλάδα. Οι άνθρωποι, ο τρόπος ζωής, τα φαγητά…

Παναγιώτα: Έχετε συνεργαστεί με πολύ μεγάλα ονόματα της ελληνικής και της διεθνούς καλλιτεχνικής σκηνής. Ποιες συνεργασίες ξεχωρίζετε;

Haig Yazdjian: Από κάθε συνεργασία είχα κάτι να δώσω και κάτι να πάρω. Ήταν όλες ξεχωριστές εμπειρίες.

Παναγιώτα: Την Κυριακή 8 και την Τετάρτη 11 Ιανουαρίου θα εμφανιστείτε στο «Πέραν, το καφέ αμάν της πόλης» με το Χρίστο Τσιαμούλη (8/1) και τους Rebetien (11/1). Μιλήστε μας για αυτές τις βραδιές, τι θα περιλαμβάνει το πρόγραμμα;

Haig Yazdjian: Με τον Τσιαμούλη έχουμε μια φιλική σχέση που κρατάει πολλά χρόνια και χαιρόμαστε που παίζουμε μαζί σε ένα φιλόξενο χώρο όπως το «Πέραν». Tην Κυριακή 8 του μήνα θα παίξουμε παραδοσιακές μουσικές και όχι μόνο. Την Τετάρτη, 11 του μήνα, θα βρεθούμε μαζί πάλι στο «Πέραν» με τους Ρεμπετιέν, αυτά τα νέα παιδιά που παίζουν ρεμπέτικα και σμυρναίικα. Είναι πολύ καλοί σε αυτό που κάνουν και μου μεταδίδουν την ενέργειά τους. Πάνω από όλα, εμείς περνάμε καλά με αυτό που κάνουμε και ο κόσμος που έρχεται καλύτερα.

Παναγιώτα: Η εμπόλεμη κατάσταση στη Συρία πως επιδρά στην καλλιτεχνική σας δημιουργία; Έχετε νιώσει την ανάγκη να γράψετε κάτι σχετικό με τον πόλεμο στην πατρίδα σας;

Haig Yazdjian: Σίγουρα με έχει επηρεάσει, αλλά είναι τόσο περίεργο αυτό που συμβαίνει εκεί πέρα… Εκτός από τον πόνο και την ταλαιπωρία του κόσμου που βλέπω κι αισθάνομαι, δεν έχω καταλάβει τι ακριβώς γίνεται. Εύχομαι κάποτε να σταματήσει αυτό. Δεν ξέρω πλέον αν η μουσική μπορεί να επηρεάσει τέτοιες καταστάσεις. Και το παράξενο είναι ότι δεν ακούω από πουθενά να γράφεται κάτι…

Παναγιώτα: Υπάρχει κάποιο πλάνο για τις επόμενες εμφανίσεις σας;

Haig Yazdjian: Υπάρχουν προγραμματισμένες εμφανίσεις, για τις οποίες θα ενημερωθείτε εν καιρώ.

 

Haig Yazdjian και Χρίστος Τσιαμούλης στο Πέραν – Πληροφορίες

  • Ημερομηνία: Κυριακή 8 Ιανουαρίου
  • Ώρα: 15:30
  • Τοποθεσία: «Πέραν, το καφέ αμάν της πόλης»
  • Διεύθυνση: Λεωφόρος Δεκελείας 20, Νέα Χαλκηδόνα
  • Πληροφορίες-Κρατήσεις: 210-25.33.896
  • Είσοδος: 5,00 ευρώ/άτομο. (Παιδιά έως 12 ετών χωρίς επιβάρυνση εισιτηρίου.)
  • Links: Peran Web Page
Haig Yazdjian και Rebetien Live – Πληροφορίες

  • Ημερομηνία: Τετάρτη 11 Ιανουαρίου
  • Ώρα: 22:00
  • Τοποθεσία: «Πέραν, το καφέ αμάν της πόλης»
  • Διεύθυνση: Λεωφόρος Δεκελείας 20, Νέα Χαλκηδόνα
  • Πληροφορίες-Κρατήσεις: 210-25.33.896
  • Είσοδος: 4,00 ευρώ/άτομο.
  • Links: Peran Web Page
Προηγούμενο άρθροΟ Ερωτόκριτος επιστρέφει στη σκηνή της Φρυνίχου του Θεάτρου Τέχνης
Επόμενο άρθροDreams and Fragments: έκθεση στην γκαλερί Λόλα Νικολάου