Ο Γεράσιμος Ευαγγελάτος είναι ίσως από τους λίγους καλλιτέχνες που έχει συλλάβει και πραγματώσει με τόση διαύγεια τους στίχους του Μανώλη Αναγνωστάκη, «Σαν πρόκες πρέπει να καρφώνονται οἱ λέξειςΝα μην τις παίρνει ὁ ἄνεμος.» Έχοντας υπογράψει στίχους που ξεχώρισαν και διακρίθηκαν από κοινό και κριτικούς σε τραγούδια των Νατάσσας Μποφίλιου, Ελεονώρας Ζουγανέλη, Τάνιας Τσανακλίδου και άλλων σπουδαίων φωνών της ελληνικής μουσικής, ο αεικίνητος καλλιτέχνης κινείται ποικιλοτρόπως στο καλλιτεχνικό γίγνεσθαι.

Αυτή την περίοδο, το έργο του «Ουρανία» παρουσιάζεται στο Θέατρο 104 σε σκηνοθεσία Γιώργου Σουλεϊμάν, με την Δανάη Μπάρκα να κρατά τον πρωταγωνιστικό ρόλο. Πρόκειται για έναν αμφίθυμο μονόλογο πάνω στο όνειρο και τη ματαίωση του, πάνω στον απόλυτο έρωτα και την ολοκληρωτική μοναξιά. Μα πάνω απ’ όλα είναι η πορεία ενός νέου ανθρώπου σε έναν κόσμο που δεν κατανοεί. Ο Γεράσιμος Ευαγγελάτος με τρυφερότητα και χιούμορ καταγράφει την ψυχοσύνθεση μιας νέας γυναίκας εγκλωβισμένης σε ένα παιδικό δωμάτιο. Παράλληλα, υπογράφει την απόδοση κειμένου στο θρυλικό μιούζικαλ Cats, το οποίο παρουσιάζεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα σε σκηνοθεσία Δημήτρη Μαλισσόβα στον Ελληνικό Κόσμο – Θέατρον.

Ο Γεράσιμος Ευαγγελάτος μιλά στο Artic.gr για την έμπνευση γύρω από τη συγγραφή της «Ουρανίας,» την παραστασιοποίησή της από το Γιώργο Σουλεϊμάν, το εγχείρημα-πρόκληση της απόδοσης του μιούζικαλ Cats, αλλά και για τα ιαματικά στοιχεία της συγγραφικής διαδικασίας.

Λυδία: – Τι σας οδήγησε στη συγγραφή της Ουρανίας; Ποια ήταν η αρχική ιδέα-έμπνευση γύρω από αυτό το έργο;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Με την Ουρανία ήθελα να αφηγηθώ την Ιστορία ενός πλάσματος που δεν το χωράει η πραγματικότητα κι επιλέγει εναν κόσμο φαντασίας. Με τον τρόπο της, η Ουρανία είναι μια επαναστάτρια. Κομμάτια της έχω συναντήσει σε ανθρώπους γύρω μου κι αν θέλω να είμαι ειλικρινής ακόμα και στον ίδιο μου τον εαυτό.

Λυδία: – Τι κάνει τον αμφίθυμο μονόλογο της Ουρανίας ξεχωριστό για την παραστασιοποίησή του;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Μακάρι να μπορούσα να το απαντήσω. Θέλω να πιστεύω η ειλικρίνεια του, αλλά και η ηδονοβλεπτική ικανοποίηση που μας δίνει το κρυφο κοίταγμα στο άβατο ενός υπνοδωματίου όταν η πόρτα κλειδώνει.

Δανάη Μπάρκα
Γεράσιμος Ευαγγελάτος: «Με την Ουρανία ήθελα να αφηγηθώ την Ιστορία ενός πλάσματος που δεν το χωράει η πραγματικότητα κι επιλέγει εναν κόσμο φαντασίας.»

Λυδία: – Πώς διαγράφεται τελικά η πορεία ενός ανθρώπου «σε έναν κόσμο που δεν κατανοεί»;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Νομίζω εξαρτάται από τον άνθρωπο. Κάποιοι προσαρμόζονται, συνθηκολογούν και επιβιώνουν, ενώ κάποιοι άλλοι επιλέγουν να μείνουν ανένταχτοι ως το τέλος. Η Ουρανία ανήκει στη δεύτερη κατηγορία.

Λυδία: – Υπάρχουν σημεία ταύτισης ανάμεσα στην Ουρανία και σε άτομα της κοινωνίας του σήμερα;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Αν κρίνω από την ανταπόκριση του κοινού, μάλλον ναι. Για μένα δεν υπάρχει μεγαλύτερη ικανοποίηση απ’ το να μας λένε άνθρωποι με κλαμένα μάτια στο τέλος της παράστασης ότι ταυτίστηκαν κάπου, κάπως με την Ουρανία. Αν κρίνω από μένα, θέλει γερά κότσια να το παραδεχτείς.

Λυδία: – Πόσο κοντά στην δική σας «εικόνα» για την Ουρανία βρίσκεται το σκηνοθετικό όραμα του Γιώργου Σουλεϊμάν που θα πραγματωθεί στο θέατρο 104;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Ο Γιώργος Σουλεϊμάν είναι ο ιδανικός σκηνοθέτης για να φωτίσει ακόμα και τις πιο σκοτεινές πτυχές της Ουρανίας, μιας και την έχει κοιτάξει στα μάτια. Μου αποκάλυψε πτυχές της που ακόμα κι εγώ ο ίδιος αγνοούσα. Η Ουρανία βέβαια δε θα υπήρχε χωρίς το ταλέντο, την προσωπικότητα και την αφοσίωση της Δανάης Μπάρκα.

Λυδία: – Πέρα από το έργο σας, Ουρανία, που ανεβαίνει στο θέατρο 104, αυτή την περίοδο έχετε ασχοληθεί με την απόδοση κειμένου του Cats, ενός από τα διασημότερα μιούζικαλ όλων των εποχών, που θα ανέβει στον «Ελληνικό Κόσμο», σε σκηνοθεσία Δημήτρη Μαλισσόβα. Πού επικεντρωθήκατε κατά τη διαδικασία απόδοσης του κειμένου, δεδομένου ότι πρόκειται για την πανελλήνια πρώτη παρουσίασή-μεταφορά του;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Η απόδοση των “Γατών” ήταν ένα από τα δυσκολότερα εγχειρήματα της μέχρι τώρα μεταφραστικής μου πορείας. Ένα ταξίδι γεμάτο παγίδες μέσα στο δαιδαλώδες μυαλό ενός από τους πιο ιδιότυπους ποιητές του περασμένου αιώνα. Δεν ξέρω κατά πόσο ανταποκρίθηκα στις απαιτήσεις της περίστασης, ξέρω μόνο πως όσο το δούλευα το μυαλό μου είχε αδειάσει απ’ ο, τιδήποτε άλλο. Ακόμα και τώρα σε ανύποπτο χρόνο σκέφτομαι λέξεις και σχήματα που θα ήθελα να αλλάξω. Είμαι ευγνώμων στο Δημήτρη Μαλισσόβα και την People Entertainment για το σπουδαίο δώρο τους.

«Ουρανία» του Γεράσιμου Ευαγγελάτου στο Θέατρο 104
Η «Ουρανία» του Γεράσιμου Ευαγγελάτου επιστρέφει στο Θέατρο 104 από 17 Σεπτεμβρίου για λίγες μόνο παραστάσεις

Λυδία: – Εντοπίζετε κάποιο «ιαματικό» στοιχείο στη διαδικασία της συγγραφής;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Οι λέξεις κουβαλάνε μεταβλητά φορτία που ακόμα κι όσοι νομίζουμε ότι μπορούμε να τις δαμάζουμε, αδυνατούμε να συλλάβουμε. Μια λέξη πολυχρησιμοποιημένη, που νομίζεις ότι κατέχεις κάθε πιθανή της απόχρωση, μέσα σε ένα συγκεκριμένο πλαίσιο μπορεί να προκαλέσει πυρηνική έκρηξη και να ανατρέψει τα πάντα. Είναι μεγάλη ψυχοθεραπεία η ενασχόληση με τις λέξεις.

Λυδία: – Πιστεύετε ότι υπάρχει παρθενογένεση στην καλλιτεχνική δημιουργία εν γένει, και στη συγγραφική διαδικασία συγκεκριμένα;

Γεράσιμος Ευαγγελάτος: – Ούτε κατά διάνοια. Με δυο τρεις έννοιες παλεύει η ανθρωπότητα από τη γέννηση της. Και μια νομοτέλεια: γεννιόμαστε, ελπίζουμε στην αθανασία και πεθαίνουμε. Όλα έχουν καταγραφεί από μεγάλα μυαλά κι από πολύ νωρίς. Γράφονται και ξαναγράφονται και μας αφορούν πάντα γιατί ποτέ δεν πεθαίνει η ανάγκη της κάθε γενιάς να διατυπώσει εκ νέου τις μεγάλες αλήθειες με την ελπίδα κάτι να απαντήσει πριν παραχωρήσει τη σκυτάλη στην επόμενη.

Γεράσιμος Ευαγγελάτος | Πληροφορίες παράστασης «Ουρανία»

 

 

Προηγούμενο άρθροRed Speedo του Lucas Hnath – Τελευταίες παραστάσεις στο ΙΜΚ
Επόμενο άρθροΓνωρίστε τον πολυχώρο Μύρτιλλο μια επιχείρηση ειδικού σκοπού
Λυδία Τριγώνη
Γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Ηράκλειο Κρήτης. Απόφοιτη του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Παν/μίου Αθηνών και του μεταπτυχιακού προγράμματος «Λογοτεχνία, Πολιτισμός και Ιδεολογία», με ειδίκευση στο θέατρο. Ασχολείται με τη μετάφραση θεατρικών έργων, εργάζεται ως βοηθός σκηνοθέτη και αρθρογραφεί στο Artic.gr από το 2012.